[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: tag for translators?
On Fri, Dec 01, 2000 at 01:30:19AM +0900, CHOI Junho wrote:
> >>>>> "TS" == Taketoshi Sano <email@example.com> writes:
> TS> kss> On Wed, Nov 29, 2000 at 07:01:46PM -0800, David Lawyer wrote:
> > I would like to see the mainstream linuxdoc adding these tags.
> > Taketoshi Sano has been maintaining it and I'm wondering if he's
> > tags. Or is
> > there a better way to do this? One could put the translator just
> > after the author but special tags are better. Most authors would
> > never need to learn about them. Then they would need to be mapped to
> > the docbook tags (othercredits ...) so as to correctly convert to
> > mapping is not yet defined.
> TS> In fact, the trans and tdate tags are added to the linuxdoc DTD
> TS> by some member in our JF project (maybe mainly by Ono and Okamoto).
> TS> And I have already applied that patch to my linuxdoc-tools.
> TS> linuxdoctr (tr for translators) DTD is the patched one.
> Just use linuxdoctr DTD for translations (it is different DTD name so
> we can distinguish what is using <tdate> <trans> tag) and I have no
> problem with this. I think linuxdoc-tools is well-maintained and
> i18n-ed so if you have a problem with linuxdoc DTD and translator
> problem, just talk with Sano-san about last linuxdoc
> processor... sgml-tools 1.0.x branch is dead.
Yes, that will be the best way for newly submitted sgml sources.
As far as I know, the current linuxdoc-tools have some problem with
debian(because of japanese-groff patch which debian's groff package uses).
Is it fixed already? When I first heard about linuxdoc-tools from
Choi, I got to know there is some problem with debian(from debian-kr
mailing list) & linuxdoc-tools. So I didn't even try it. I'm sorry Choi...:-)
Now let me see.....
The current linuxdoc DTD has two varients(I think "linuxdoc" for
original author, "linuxdoctr" for translator because it accepts
How about merging the two DTDs and make the "linuxdoc" accept
<trans>, <tdate>? If it is acceptable, this will be a clear solution.
Or if mapping <trans>,<tdate> to <othercredit role="translator"> operates
properly, local translation effort would be much easier.
(Of course the ldp.dsl need to be changed so that <othercredit> is printed.)
Thanks very much....
-*-*-*-*-*-*-*-*-*- KLDP:리눅스 한글문서 프로젝트 -*-*-*-*-*-*-*
(o_ 권 순 선 _o)
(o_ (o_ //\ http://kldp.org //\
(/)_ (/)_ V_/_ mailto:firstname.lastname@example.org.NOSPAM V_/_
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- JOIN NOW!!! -*-*
To UNSUBSCRIBE, email to email@example.com
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact firstname.lastname@example.org