...making Linux just a little more fun!

The Linux Launderette

Liquid nitrogen (UNCLASSIFIED)

Mercedes-Lopez, Samuel CTR USA IMCOM [samuel.mercedeslopez at us.army.mil]

Tue, 18 Mar 2008 10:39:37 -0400

Hello Answer Guy

I was wondering if it is possible to cool a small amount of water for drinking purpose using a small cilinder of liquid fill nitrogen (by letting the water around the cilinder) is this possible and how long will the water remain cool?



Classification: UNCLASSIFIED

Caveats: NONE

[ Thread continues here (12 messages/21.37kB) ]

Alien Tongues

umit [umit at aim4media.com]

Fri, 7 Mar 2008 10:28:59 +0100

[[[ This originally had a subject line that allegedly referred to an old LG (issue 86!) tips. It didn't bear much resemblance in the Linux-relevant portions of the thread, and even less here in Launderette. -- Kat ]]]

Selamlar, Ben Umit , Linuxgazettde tipslerde sizin isminizi gordum ve bir soru soruyum dedim ariyordum da bi neticelik. Siz nasil Debian ayarlarina yapacagini biliyormusunuz? Birde baska bir sorum olacak. Server usb dvd romu gormuyor. Nasil ayarlamam gerekir?

Aim4Media BV | Achter 't Veer 34 | 4191 AD | Geldermalsen | the Netherlands
| T.: +31 3456 222 71 | 
F.: +31 3456 222 81 | MSN.:umitkaya@live.nl | 
WWW.: HYPERLINK "http://www.aim4media.com/"http://www.aim4media.com | @.:
HYPERLINK "mailto:bram@aim4media.com"umit@aim4media.com 

[ Thread continues here (16 messages/37.17kB) ]


Ben Okopnik [ben at linuxgazette.net]

Sat, 1 Mar 2008 16:38:28 -0500

On Wed, Feb 27, 2008 at 12:15:06PM -0800, Mike Orr wrote:

> On Wed, Feb 27, 2008 at 9:23 AM, Ben Okopnik <ben@linuxgazette.net> wrote:
> >
> >  From what I recalled, and as confirmed by Wikipedia, Esperanto is
> >  "...a language lexically predominantly Romanic... the vocabulary derives
> >  primarily from the Romance languages." Seems like the most probable
> >  projection of what you'd get when comparing the two languages is exactly
> >  what you got.
> Most of the vocabulary comes from modern Romance languages.  Some
> stuff does come directly from Latin ("post" being the most common),
> but it's rare enough that it's an oddity.
> Zamenhof was pretty random in sometimes choosing words in their
> ancient form (post = after, patro = father), sometimes with French
> idiosyncracies (preta = ready, instead of presta), and sometimes with
> German idiosyncracies (lasi = to let, instead of lati), for no
> apparent reason.  

He knew that you'd try to speak it, and wanted to give you a few sleepless nights.

> I'm sure there are Russian idiosyncracies too though
> I can't think of any off the top of my head except:
>     okopniki = to be a vicious pirate on the high seas

"Okopniki" - is that plural, like it would be in Russian? I like the idea, mind you - although I'd have to learn to wear those cheap pirate earrings [1] and yell "Orr, matey!"

>     perle okopniki = to do the same while using Perl, or in a
> Perl-like manner (e.g., shouting Haiku at your enemies)

"You bloody Orr-son!"
Sword-cleft head thumps deck
Wind sighs in taut silence.

[1] They cost a buck-an-ear, of course.

* Ben Okopnik * Editor-in-Chief, Linux Gazette * http://LinuxGazette.NET *

[ Thread continues here (3 messages/4.87kB) ]

If Microsoft wrote 'vi'...

Ben Okopnik [ben at linuxgazette.net]

Sun, 23 Mar 2008 21:15:00 -0400

...it would look like this. Prepare to be scar{1,2}ed, perhaps forever.


* Ben Okopnik * Editor-in-Chief, Linux Gazette * http://LinuxGazette.NET *

[ Thread continues here (5 messages/4.52kB) ]

Talkback: Discuss this article with The Answer Gang

Copyright © 2008, . Released under the Open Publication License unless otherwise noted in the body of the article. Linux Gazette is not produced, sponsored, or endorsed by its prior host, SSC, Inc.

Published in Issue 149 of Linux Gazette, April 2008